你说青涩最搭初恋 nǐ shuō qīng sè zuì dā chūliàn Người nói màu xanh phù hợp nhất với mối tình đầu 如小雪落下海岸线 rú xiǎoxuě luò xiàhǎi ànxiàn Như bông tuyết nhỏ lạc xuống bờ biển 第五个季节某一天上演 dì wǔ gè jìjié mǒu yītiān shàngyǎn Vào một ngày nào đó của mùa thứ năm 我们有相遇的时间 wǒ·men yǒu xiāng yù de shíjiān Là thời khắc chúng ta có thể gặp nhau 你说空瓶适合许愿 nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuàn Người nói chiếc bình rỗng phù hợp với lời ước nguyện在风暖月光的地点 zài fēng nuǎn yuèguāng de dìdiǎn Ở nơi có ánh trăng cùng với những cơn gió ấm 第十三月你就如期出现 dì shí sān yuè nǐ jiù rúqī chūxiàn Tại tháng thứ mười ba người xuất hiện như đã hẹn 海之角也不再遥远 hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn Góc biển cũng không còn quá xa vời 你骄傲的飞远我栖息的夏天 nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān Người kiêu hãnh bay xa, còn ta dừng lại tại mùa hạ 听不见的宣言重复过很多年 tīng bùjiàn de xuānyán chóngfù guò hěn duō nián Không nghe được những lời nhắn nhủ. Cứ thế mà lặp lại nhiều năm 北纬线的思念被季风吹远 běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn Nỗi niềm nhớ thương tại đường vĩ độ Bắc bị gió thổi bay xa 吹远默念的侧脸 chuī yuǎn mò niàn de cè liǎn Cuốn trôi cả những suy ngẫm trên gò má 吹远鸣唱的诗篇 chuī yuǎn míng chàng de shīpiān Cùng với những câu hát trong bài thơ 你骄傲的飞远我栖息的叶片 nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn Người kiêu hãnh bay xa, còn ta dừng lại bên chiếc lá 去不同的世界却从不曾告别 qù bù tóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié Mặc dù không cùng thế giới nhưng chưa từng nói lời từ biệt 沧海月的想念羽化我昨天 cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān Ngày hôm qua, nỗi nhớ ánh trăng biển cả ta đã thoát xác 在我成熟的笑脸 zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn Trong nụ cười trưởng thành của ta 你却未看过一眼 nǐ què wèi kàn guò yī yǎn Vậy mà người lại chẳng kịp nhìn thấy dù chỉ một lần 你说空瓶适合许愿 nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuàn Người nói chiếc bình rỗng phù hợp với lời ước nguyện 在风暖月光的地点 zài fēng nuǎn yuèguāng de dìdiǎn Ở nơi có ánh trăng cùng với những cơn gió ấm 第十三月你就如期出现 dì shí sān yuè nǐ jiù rúqī chūxiàn Tại tháng thứ mười ba người xuất hiện như đã hẹn 海之角也不再遥远 hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn Góc biển cũng không còn quá xa vời 你骄傲的飞远我栖息的夏天 nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān Người kiêu hãnh bay xa, còn ta dừng lại tại mùa hạ 听不见的宣言重复过很多年 tīng bùjiàn de xuānyán chóngfù guò hěn duō nián Không nghe được những lời nhắn nhủ. Cứ thế mà lặp lại nhiều năm 北纬线的思念被季风吹远 běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn Nỗi niềm nhớ thương tại đường vĩ độ Bắc bị gió thổi bay xa 吹远默念的侧脸 chuī yuǎn mò niàn de cè liǎn Cuốn trôi cả những suy ngẫm trên gò má 吹远鸣唱的诗篇 chuī yuǎn míng chàng de shīpiān Cùng với những câu hát trong bài thơ 你骄傲的飞远我栖息的叶片 nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn Người kiêu hãnh bay xa, còn ta dừng lại bên chiếc lá 去不同的世界却从不曾告别 qù bù tóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié Mặc dù không cùng thế giới nhưng chưa từng nói lời từ biệt 沧海月的想念羽化我昨天 cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān Ngày hôm qua, nỗi nhớ ánh trăng biển cả ta đã thoát xác 在我成熟的笑脸 zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn Trong nụ cười trưởng thành của ta 你却未看过一眼 nǐ què wèi kàn guò yī yǎn Vậy mà người lại chẳng kịp nhìn thấy dù chỉ một lần 你骄傲的飞远我栖息的夏天 nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān Người kiêu hãnh bay xa, còn ta dừng lại tại mùa hạ 听不见的宣言重复过很多年 tīng bùjiàn de xuānyán chóngfù guò hěn duō nián Không nghe được những lời nhắn nhủ. Cứ thế mà lặp lại nhiều năm 北纬线的思念被季风吹远 běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn Nỗi niềm nhớ thương tại đường vĩ độ Bắc bị gió thổi bay xa 吹远默念的侧脸 chuī yuǎn mò niàn de cè liǎn Cuốn trôi cả những suy ngẫm trên gò má 吹远鸣唱的诗篇 chuī yuǎn míng chàng de shīpiān Cùng với những câu hát trong bài thơ 你骄傲的飞远我栖息的叶片 nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn Người kiêu hãnh bay xa, còn ta dừng lại bên chiếc lá 去不同的世界却从不曾告别 qù bù tóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié Mặc dù không cùng thế giới nhưng chưa từng nói lời từ biệt 沧海月的想念羽化我昨天 cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān Ngày hôm qua, nỗi nhớ ánh trăng biển cả ta đã thoát xác 在我成熟的笑脸 zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn Trong nụ cười trưởng thành của ta 你却未看过一眼 nǐ què wèi kàn guò yī yǎn Vậy mà người lại chẳng kịp nhìn thấy dù chỉ một lần
Đăng nhận xét